Que recherchez-vous ?
Un contenu sur ce site
Une personne sur l'annuaire
Une formation sur le catalogue
Un contenu sur ce site
Une personne sur l'annuaire
Une formation sur le catalogue
Les recherches de cette équipe ont comme objet les textes médiévaux, qui sont étudiés selon les règles de la philologie, qu’ils soient littéraires, religieux ou musicaux, conçus en anglais ou bien la source ou le résultat de traductions ou des transferts culturels.
ANR LIGAMEN : Lingua gallica mediante
Conçu dans le but d’étudier l’histoire des traductions des textes gallo-romans vers les langues de l’Europe médiévale et de la Méditerranée, il implique l’ensemble des membres de l’équipe. Le projet associe deux autres laboratoires, le CESR de Tours et le STIH de Sorbonne Université.
Effet de réel, effet du réel : la littérature médiévale au miroir des histoires
Une autre perspective ouverte par la réflexion sur les transferts culturels concerne le rapport entre réel littéraire, réel historique et leur perception contemporaine. La question du réel est en effet tout entière celle des lettres médiévales : de leur réalité matérielle et intellectuelle, de leur horizon de production et de réception, de leurs auteurs affichés ou anonymes, de leur vocation. Mais qu’est-ce que le réel au Moyen Âge ? La question sera abordée dans le cadre du congrès de la Société de langues et littératures médiévales d’oc et d’oïl qui aura lieu au CESCM en janvier 2022.
Les recherches et les travaux du Programme B s’organisent autour de deux pôles : « L’imaginaire et le symbolique au Moyen Âge » (a) et « La réception et les réécritures contemporaines du Moyen Âge » (b).
La traduction biblique représente, depuis l’âge de saint Jérôme, le fer de lance de la traductologie. Le présent programme scrute l’histoire des premières traductions françaises des textes sacrés, de les répertorier et d’étudier leurs sources et leurs techniques de traduction.
Le programme de recherche propose d’étudier les traditions chantées en langues vernaculaires du Moyen Âge (oc, oïl, ancien allemand), y compris dans leurs diverses appropriations contemporaines.
Des troubadours, trouvères, Minnesänger (2019-2025)
L’axe de recherche concerne l’étude des traditions chantées du Moyen Âge, en langue française, occitane et allemande.
ANR JCJC MaRITeM (2019-2023)
Depuis mars 2019, Christelle Chaillou-Amadieu coordonne le projet MaRITeM, Manuscrit du Roi. Image, Texte et Musique, dont l’objectif est de comprendre le façonnement et l’histoire de ce codex, aussi bien dans sa conception matérielle ou dans les processus de composition des œuvres que dans sa réception jusqu’à nos jours au sein de l’interprétation musicale contemporaine des musiques médiévales. Le projet s’attache aussi à étudier les rapports entre les registres profanes et religieux pour délimiter les influences mutuelles en matière de composition musico-textuelle.
Database « Chansons » (2022-2027)
L’interface du projet ANR MaRITeM constitue un prototype propre à l’édition et à l’indexation d’autres chansonniers musicaux en langues française, occitane et allemande. L’objectif de cette collection éditoriale, texte et musique, sera d’étudier l’histoire de la tradition dans son ensemble, les modalités de composition et de diffusion des pièces, l’histoire de la langue et des processus de copies, l’évolution de la notation musicale et du langage musical.
Des sources à l’interprétation musicale actuelle (2020-2025)
Cet axe du programme a pour perspective de mettre en relation la recherche scientifique et la pratique musicale actuelle des corpus chantés du Moyen Âge.
Le programme de l’Atelier de l’anglais médiéval se voue principalement à l’édition et la diffusion de textes en moyen anglais (env. 1200–1500).
Vladimir Agrigoroaei, Christelle Chaillou-Amadieu, Claudio Galderisi, Pierre-Marie Joris, Pierre Levron, Viola Mariotti, Stephen Morrison, Cinzia Pignatelli, Jean-Pascal Pouzet
Doctorant.e.s : Alessia Chapel, Chiara Cracco, Lise Guillemot, Corinne Lamour, Marie-Anne Le Lannou, Claire Lorillard, Alexandra Camelia Rizoiu
Membres associés : Blanca Angeles, Carine Giovénal, Julie Métois, Emmanuelle Roux, Ileana Sasu, Véronique Soreau
Membres extérieurs collaborateurs : Juliette Bourdier (College of Charleston), Catalina Girbea (Univ. Bucarest), Anne Ibos-Augé (IReMus, Comue Sorbonne Universités), Ariane Lainé (Univ. Orléans)